En Français
Imparo sul Web
Per accedere inserisci username e password

Se non sei registrato scopri cos'è ImparosulWeb la proposta di risorse digitali Loescher.

Se sai già cos'è ImparosulWeb puoi procedere direttamente alla registrazione tramite il seguente collegamento:
Registrati
En Français En Français

En Français
Il portale dedicato all'apprendimento della lingua francese

En Français
Il portale dedicato all'apprendimento della lingua francese

En Français
indietro
Materiale Didattico

Lettura in francese con esercizi: La panthéonisation de Missak Manouchian.

Destinatari: scuola secondaria di secondo grado, livello B1


Attività didattica di livello B2, con esercizi di comprensione del testo, dedicata all'ingresso al Panthéon di Missak Manouchian, sopravvissuto al genocidio armeno.

Missak Manouchian, poète, résistant et rescapé[1] du génocide arménien, est entré au Panthéon le 21 février 2024, pile 80 ans après sa mort qui a eu lieu le 21 février 1944 dans la clairière[2] du Mont-Valérien, où il a été fusillé par les Allemands avec vingt et un membres de son groupe de résistance.

Né en 1906 à Adiyaman (actuelle Turquie, mais empire ottoman à l’époque de sa naissance), il est arrivé en France en 1924 pour échapper au génocide contre son peuple. Orphelin[3], pauvre, autodidacte, il commence à travailler à l’usine Citroën en tant qu’ouvrier, mais en même temps il prend des cours à la Sorbonne, il passe des heures à étudier à la bibliothèque Sainte-Geneviève et il traduit les poètes français en arménien. Dans cette terre d’accueil, qu’il a choisie, il se sent « ivre[4] d’un grand rêve de liberté » et il rêve de devenir un lettré, un poète, un homme cultivé[5].

En 1939, alors que la Seconde Guerre mondiale éclate, Missak Manouchian, bien qu’étranger, est mobilisé pour la France, et en 1941 il s’engage avec le parti communiste français dans la résistance contre l’occupation nazie.

En 1943, il est nommé à la tête du groupe qu’on appelle les FTP-MOI : francs-tireurs[6] et partisans, main d’œuvre[7] immigrée. C’est avec ce groupe, appelé plus tard « les Manouchian », qu’il est traqué[8], arrêté, torturé puis jugé dans un procès de propagande et exécuté par les Allemands.

En juin 2023, le Président de la République française, Emmanuel Macron, a annoncé qu’il avait choisi ce résistant arménien mais « français de préférence et français d’espérance » pour qu’il soit transféré au Panthéon. Ce monument, conçu[9] à l’origine en tant qu’église, est aujourd’hui considéré comme le temple de la République, le lieu où la France accueille les dépouilles[10] de ses illustres personnages. « Aux grands hommes, la patrie reconnaissante » indique d’ailleurs la devise[11] gravée[12] sur son fronton. C’est en ce lieu que Manouchian est entré avec sa femme Mélinée, également résistante, à qui il a écrit sa dernière lettre avant d’être tué[13] : « Je suis sûr que le peuple français et tous les combattants de la Liberté sauront honorer notre mémoire dignement ».

La cérémonie de panthéonisation a commencé au Mont-Valérien, principal lieu d’exécution de résistants et d’otages[14] par l’armée allemande pendant la Seconde Guerre mondiale, devenu aujourd’hui Mémorial de la France combattante. Dans ce haut-lieu[15] de la mémoire nationale, le public a veillé la dépouille de « Manouche », transportée ensuite place du Panthéon pour les honneurs militaires. Après un spectacle son et lumières, le chanteur du groupe Feu ! Chatterton a interprété le poème d’Aragon Strophes pour se souvenir, mis en musique par Léo Ferré sous le titre L’Affiche rouge. D’autres morceaux ont été interprétés, la lettre d’adieu adressée à sa femme a été lue par Patrick Bruel et des extraits de textes de ses carnets ont été déclamés par des comédiens.

À l’issue[16] de la cérémonie, extrêmement touchante, les cendres du couple Manouchian ont rejoint le caveau numéro XIII de la crypte, où le cénotaphe de l’actrice et résistante franco-américaine Joséphine Baker se trouvait déjà et où une plaque a été installée en l’honneur de tous les autres membres du groupe FTP-MOI fusillés avec lui.

Le président, lors de son allocution, a affirmé que « qui meurt pour la liberté universelle a toujours raison devant l’histoire » et il a conclu en disant que « c’est ainsi que les hommes par-delà de la mort survivent. Ils débordent l’existence par la mémoire ».

Claudia Casazza


[1] Rescapé : sopravvissuto, reduce
[2] La clairière : la radura
[3] Orphelin : orfano
[4] Ivre : ubriaco, ebbro
[5] Cultivé : colto
[6] Le franc-tireur : il franco tiratore, il cecchino
[7] La main d’œuvre : la mano d’opera
[8] Traqué : braccato, inseguito
[9] Conçu : concepito
[10] La dépouille : la spoglia, la salma
[11] La devise : il motto
[12] Gravé : inciso
[13] Tuer : uccidere
[14] L’otage : l’ostaggio
[15] Le haut-lieu : l’importante centro
[16] L’issue : termine

Ti potrebbero interessare anche

Su questo sito usiamo i cookie. Se continui a navigare, lo fai secondo le regole spiegate qui. Altrimenti puoi consultare le preferenze sui cookie e decidere quali attivare.

Personalizza Cookie

Cookie tecnici sono assolutamente essenziali per il corretto funzionamento del sito web. Questi cookie garantiscono le funzionalità di base e le caratteristiche di sicurezza del sito web.

Sempre attivi


Cookie statistici ci aiutano a capire come gli utenti interagiscono con i siti web Loescher, raccogliendo dati di navigazione in forma aggregata e anonima.

Cookie per pubblicità mirata, possono essere impostati tramite il nostro sito dai nostri partner pubblicitari. Possono essere utilizzati da queste aziende per costruire un profilo dei tuoi interessi e mostrarti annunci pertinenti su altri siti. Non memorizzano direttamente informazioni personali, ma sono basati unicamente sull'individuazione del tuo browser e del tuo dispositivo internet. Se non si accettano questi cookie, riceverai una pubblicità meno mirata.