En Français EN FRANÇAIS
Il portale dedicato all'apprendimento della lingua francese
EN FRANÇAIS
Il portale dedicato all'apprendimento della lingua francese
En Français

Imparo sul Web

Per accedere inserisci username e password

Se non sei registrato scopri cos'è ImparosulWeb la proposta di risorse digitali Loescher.

Se sai già cos'è ImparosulWeb puoi procedere direttamente alla registrazione tramite il seguente collegamento:
Registrati
indietro
Materiale Didattico

Mois de mars, mois des fous


Le mois de mars est synonyme de printemps. Mais selon un vieux dicton[1] provençal, le troisième mois de l’année est également considéré comme le mois des fous.

Il est difficile de comprendre comment et pourquoi cet adage est né. Toutefois les dictons, comme les proverbes, se basent sur l’expérience et l’observation. Autrefois, ils étaient souvent utilisés pour prédire la météo ou pour analyser des événements[2] qu’on ne savait pas expliquer d’une manière scientifique.

En effet, du point de vue scientifique il se passe[3] beaucoup de choses pendant ce mois : la météo est très variable, d’habitude il pleut beaucoup, parfois il grêle et on assiste au retour des fameuses « giboulées[4] de mars ». C’est un mois qui marque la transition entre l’hiver et le printemps, qui est caractérisé par l’éveil[5] des animaux, le chant des oiseaux et l’éclosion des premières fleurs. C’est aussi le mois de l’équinoxe de printemps (le 20 ou le 21, selon les années) dans l’hémisphère nord. Ces phénomènes ont aujourd’hui une explication bien connue et comprise, mais dans le passé tous ces bouleversements[6] de la nature justifiaient bien le dicton.

En outre, on disait autrefois que ce mois était sous l’influence de la Lune, un astre souvent associé à la folie et à l’instabilité. Il suffit de penser qu’on appelle « lunatiques » les personnes dont l’humeur et les dispositions à l’égard[7] des autres changent trop fréquemment (et parfois[8] même trop rapidement ou à l’improviste).

Au début, dans le calendrier romain, le mois de mars était le premier de l’année et il marquait la reprise de la guerre après l’hiver. Il s’agissait donc d’un mois tumultueux, orageux[9], agité… en un mot, fou ! Par la suite, c’est janvier qui a été choisi comme commencement de la nouvelle année, car il s’agissait du mois d’élection des magistrats.

En conclusion, les dictons ne sont pas à prendre au pied de la lettre[10], mais il est intéressant de voir comment ils sont nés et quelle est la part de vérité qu’ils cachent[11].

Claudia Casazza


[1] Un dicton : un detto, un proverbio
[2] Un événement : un avvenimento
[3] Se passer : accadere
[4] Une giboulée : un acquazzone
[5] Un éveil : un risveglio
[6] Un bouleversement : stravolgimento, scombussolamento
[7] À l’égard de : nei confronti di
[8] Parfois : talvolta
[9] Orageux : tempestoso, burrascoso
[10] Prendre au pied de la lettre : prendere alla lettera
[11] Cacher : nascondere

Ti potrebbero interessare anche


Su questo sito usiamo i cookie. Se continui a navigare, lo fai secondo le regole spiegate qui. Altrimenti puoi consultare le preferenze sui cookie e decidere quali attivare.

Personalizza Cookie

Cookie tecnici sono assolutamente essenziali per il corretto funzionamento del sito web. Questi cookie garantiscono le funzionalità di base e le caratteristiche di sicurezza del sito web.

Sempre attivi


Cookie statistici ci aiutano a capire come gli utenti interagiscono con i siti web Loescher, raccogliendo dati di navigazione in forma aggregata e anonima.

Cookie per pubblicità mirata, possono essere impostati tramite il nostro sito dai nostri partner pubblicitari. Possono essere utilizzati da queste aziende per costruire un profilo dei tuoi interessi e mostrarti annunci pertinenti su altri siti. Non memorizzano direttamente informazioni personali, ma sono basati unicamente sull'individuazione del tuo browser e del tuo dispositivo internet. Se non si accettano questi cookie, riceverai una pubblicità meno mirata.